Manual de Procedimientos del Reglamento de
Traductores Públicos Juramentados

(Aprobado por Resolución Ministerial Nº 0497/RE de 30 de Junio de 2004)

OBJETIVO.-

El Manual de Procedimientos tiene por objetivo normar y describir la actividad del Traductor Público Juramentado (TPJ), en lo tocante a aspectos procedimentales con la finalidad de que los TPJ se encuentren informados en forma detallada sobre las acciones que deben seguir en la ejecución de los procesos generados en el cumplimiento de sus funciones, en concordancia con los dispositivos legales vigentes sobre la materia, para que de esta manera puedan brindar un mejor servicio a los usuarios que requieren Traducciones Públicas Oficiales.

Además, tiene como finalidad que el Traductor Público Juramentado aplique de manera eficaz la distinción obligatoria entre una TRADUCCIÓN OFICIAL y una TRADUCCIÓN SIN LEGALIZACIONES OFICIALES.

ALCANCE.-

El presente Manual será de aplicación obligatoria por todos los Traductores Públicos Juramentados nombrados por el Ministerio de Relaciones Exteriores.

ACTUALIZACIÓN.-

A solicitud de la Junta de Vigilancia de los Traductores Públicos Juramentados, previa opinión favorable de la Oficina de Asuntos Legales, la actualización del Manual de Procedimientos de los Traductores Públicos Juramentados se efectuará mediante Resolución Ministerial, suscrita por el titular del Sector de Relaciones.

DATOS DEL PROCEDIMIENTO.-

A continuación se detallan las características y pasos a seguir en cada uno de los trámites que con mayor frecuencia son requeridos por los usuarios, con la indicación de su denominación, requisitos y etapas que tienen que cumplir antes que el TPJ efectúe la Traducción Pública Oficial.

I. DE LA LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS

II. DE LAS TRADUCCIONES

     Artículos

XML error: not well-formed (invalid token) at line 4